domingo, 22 de mayo de 2011

Trabajar como médico en Australia: pasos iniciales a seguir.

Para acceder a una visa dentro del programa de migración para profesionales cualificados, es necesario que su profesión esté incluida en el listado de profesiones que elabora el gobierno de Australia. La medicina y sus especialidades fueron incluidas en este listado el 20 de mayo del 2004.

Los requisitos que ha de cumplir un médico que desee trabajar en Australia son:
  • Colegiarse como médico en el AMC (Australian Medical Council). Para ello se ha de pasar una prueba de nivel de inglés, se ha de obtener una puntuación mínima de 7 sobre un total de 10 puntos en cada una  de los cuatro bloques que componen el examen. Se aceptan otros certificados validados internacionalmente.
  • Los médicos de Familia, deben de pasar un examen diseñado por el ACM tanto teórico como clínico. Los especialistas deben de solicitar al colegio de especialistas correspondiente el reconocimiento de la especialidad.
  • Se ha de solicitar una visa de trabajo y que la policía australiana realmente muestre mediante documento, de que no se tienen antecedentes.
  • Se ha de tener un trabajo “apalabrado”
  • Se ha de adquirir un seguro de responsabilidad civil.
Toda esta información la tenéis con más detalle en el siguiente en el apartado de “checklist for overseas trained doctors”  pinchando este enlace:

Consejos prácticos:
  1. Toda esta información es nueva y puede no ser clara en un principio por diferentes motivos (el idioma, la cantidad de requisitos a cumplir, la presencia de distintas instituciones y colegios, etc.): no os agobiéis. Entrad en el enlace de arriba de este comentario para obtener una información más detallada.
  2. En el blog, os voy facilitando una lista de enlaces de empresas que considero “serias” que reclutan médicos para trabajar en Australia. Meteos en sus páginas web pues tienen colgada información muy útil. Además disponéis de enlaces útiles en la parte superior del blog.
  3. La guía “Doctors´ Survival Guide. Medical English & Working Overseas”, ofrece un contenido amplio para preparar el examen de inglés clínico, información concreta de cómo trabajar en Australia y en definitiva todo aquello que podamos necesitar.



martes, 17 de mayo de 2011

NAVES DE LA ESPERANZA: MI ONG FAVORITA

.
1978. El antiguo barco de cruceros Victoria abandona las aguas de Venecia, Italia. Su gloria es parte del pasado, su futuro, incierto. Sin embargo para un grupo de jóvenes normales y corrientes, simboliza un nuevo destino.
.
.
.
Don y Deyon Stephens y algunos amigos, en aquella época establecidos en Suiza, soñaban con el día en el que el buque navegara de nuevo - esta vez no como una nave de cruceros de lujo para los ricos, sino como un buque hospital llevando esperanza a los más necesitados. Algunos creyeron que era una misión imposible.

Se pagó el depósito al firmar el contrato el 7 de Julio de 1978. La compra del buque por un millón de euros se completó el 5 de octubre a través de préstamos, principalmente por medio de un banco Suizo. Esfuerzos continuados durante cuatro años transformaron el barco de cruceros en un buque hospital. En 1982, navegó por primera vez bautizada con el nombre de Anastasis - la primera Nave de Esperanza.

Hoy día la flota de Naves de Esperanza ha visitado más de 50 diferentes países en vías de desarrollo, llevando salud y futuro a más de 1,7 millones de personas necesitadas. Más de 1000 voluntarios procedentes de más de 40 países trabajan en primera línea y tras bastidores para apoyar el trabajo de las naves.

La historia de Naves de Esperanza es una historia de dificultades y triunfos, de éxitos y fracasos, de debilidad y fortaleza - hombres y mujeres que se arriesgaron a dar un paso fuera de lo común para hacer el bien en un océano de necesidad. Naves de Esperanza fue creado por un grupo de individuos que creen que Dios ama al mundo tanto como para movilizar naves y personas, materiales y dinero, tiempo y esfuerzo - para llevar salud y futuro a la gente que más lo necesita.


MisiónNaves de Esperanza, ONG de alcance mundial, ha contado con una creciente flota de naves en naciones en vías de desarrollo desde 1978. Siguiendo el ejemplo de Jesús, Naves de Esperanza lleva salud y futuro a los necesitados, movilizando personas y otros recursos a nivel mundial.


La compasión en acción

.
Desde 1978, Naves de Esperanza ha visitado más de 550 puertos en 70 países en vías de desarrollo alrededor del mundo. En un océano de necesidad, voluntarios entregados representando más de 40 países reúnen sus capacidades para marcar una diferencia que perdurará en el tiempo.
Naves de Esperanza esta en el proceso de renovar toda su flota y con la entrada en servicio activo de la Esperanza de África y la retirada de la Anastasis en junio de 2007, la ONG ha completada la retirada de todas las naves anteriores. No obstante la nueva nave tiene la capacidad para realizar más trabajo que las 3 naves anteriores juntas.
Como este nuevo buque solo puede estar en una zona geográfica a la vez, es el deseo de Naves de Esperanza de aumentar la flota en el futuro y poder ofrecer nuestra ayuda de nuevo, en zonas como América Central y el Pacífico / Asia donde anteriormente tuvimos naves trabajando. Mientras esperemos poder ver nuevas naves añadidas a la flota estamos realizando proyectos en tierra en algunos de estas zonas.
Desde las oficinas en 17 países desarrollados se apoya el trabajo en el campo reclutando voluntarios, buscando recursos y sensibilizando al público.

 






Esperanza del Caribe 


  
.
Naves de Esperanza cuenta con buques - hospital con tripulación de múltiples nacionalidades para ofrecer asistencia médica de calidad y promover el desarrollo sostenible a largo plazo, en algunos de los países más necesitados del mundo. Equipos y proyectos en tierra apoyan el trabajo de las naves.
La Anastasis - Retirado
.
La Esperanza del Caribe- Retirado
.
La Esperanza de las Islas - Retirado

.

Esperanza de las Islas
.
..
Esperanza de ÁfricaAnastasis

OPCIONES PARA APRENDER INGLÉS MÉDICO

Buenos días,
Según las estadísticas, una proporción enorme de estudiantes de medicina piensan marcharse al acabar su licenciatura, de cualquier manera, aprender inglés médico debería ser ya una asignatura en las facultades de medicina.
Desde aquí me atrevo a recomendaros varias opciones:
Un curso de inglés de un año de duración que  se llama Spanish Doctors; es un curso 100% no presencial con formato de revistas mensuales en papel con apoyo de audios on-line. Concluye ahora su primer año de existencia con enorme éxito. Está avalado por la Organización Médica Colegial. Las revistas son en plan light, entretenidas con una parte de comics que incluye una seccion de medical students.

Primary Care English es un libro con un poquito de todo y un sistema muy útil:

Doctors´ Survival Guide. Medical English & Working  Overseas.      

Mónica Lalanda
Conflicto de intereses: Soy la ilustradora y subdirectora de Spanish Doctors

sábado, 14 de mayo de 2011

NOTICIA SOBRE LA GUÍA "DOCTORS´SURVIVAL GUIDE" EN EL TELEDIARIO DE RTVE EL 19/04/2010

video


¿TE GUSTARÍA TRABAJAR DE COOPERANTE Y NO SABES CÓMO?
SIN DUDA, ÉSTE ES TU ESPACIO.

En este blog, te facilitamos también  ayuda e información para todos aquellos que deseáis salir a trabajar al extranjero bien como cooperantes médicos o de enfermería.
Actualmente hay muchas ONG´s que trabajn alrededor del mundo en diferentes proyectos pero es fundamental tener en cuenta varias cosas cuando uno se plantea el salir:
  • Tipo de trabajo, asistencia primaria, educación sanitaria, labores de formación, hospitalaria, etc.
  • ONG´s con la que trabajar, es fundamental "reunir el perfil " no sólo lo que tú buscas, sino lo ellos necesitan. Las hay que trabajan en campos muy especializados y los requisitos son muchos para colaborar con ellas, por ejemplo las hay que sólo se dedican a las intervenciones de cataratas o de labio leporino.
  • País de destino, estabilidad política, peligrosidad, idioma,etc.
A todos vosotros os vamos a ir informando de dos formas distintas, la primera de elllas es ir colgando en este blog una serie de enlaces de ONG´s (que consideramos serias para trabajar con ellas) en donde encontrarésis toda la información que preciséis. La segunda será facilitando información de cada país, en donde podréis comprobar cosas como los permisos de trabajo, idiomas,etc.

lunes, 2 de mayo de 2011

EDITADO EL PRIMER "MANUAL DE SUPERVIVENCIA" PARA MÉDICOS Y ENFERMERAS QUE TRABAJAN O PIENSAN HACERLO EN EL EXTRANJERO.

El manual, en edición de bolsillo (de bata médica), y de 190 páginas, contiene
"información exhaustiva y real de lo necesario para acceder al mercado laboral
en los países de habla inglesa", según sus autores.
Estos son el médico toledano Sancho Rodríguez Villar y el traductor y docente
Andrew Donaldson, con 24 años de experiencia en España, concretamente en
Toledo, que han presentado hoy su guía en el Colegio de Médicos de la capital
castellanomanchega.
La idea surgió cuando el doctor Sancho Rodríguez Villar, licenciado en Medicina por la
Universidad de Salamanca y especialista en Medicina Intensiva y en Anestesia y Reanimación, decidió continuar con su formación en la
especialidad de medicina intensiva y anestesiología en el Reino Unido.
"Una vez allí, comenzaron los quebraderos de cabeza, porque nadie te orienta en
la realidad de un mercado laboral, completamente distinto y desconocido en tu
país de origen", señala el coautor.
Ante esta situación, el británico Donaldson decidió unirse a esta "apasionante
aventura" hasta crear una guía "hasta ahora inexistente por su pormenorizado
trabajo, actualización y pragmatismo", afirman.
El "Manual de supervivencia para doctores" en el extranjero ("Doctors Survival
Guide, Medical English and Working Overseas") se vende a un módico precio, y
está dirigido a los más de 6.000 médicos españoles y 5.000 enfermeras que
ejercen su trabajo fuera de España.
La guía describe no solo los escenarios reales de trabajo de un hospital,
consulta, instrumental, etc, sino también cómo hacer un currículo en inglés,
cómo redactar cartas de presentación para pedir trabajo, cómo preparar una
entrevista, redactar una historia médica o solicitar una interconsulta.
También se enumeran los distintos organismos que desde cualquier país del
mundo operan en países de habla iglesia, así como direcciones de interés para
introducirte en el mercado laboral sanitario del extranjero.
La guía, editada por Turpin Editores, se ha distribuido en España, Sudamérica y
países de la Unión Europea de habla no inglesa.
Las traducciones están pensadas para ayudar no solo a médicos, sino también a
personal del área de la enfermería, dentistas, auxiliares de la rama sanitaria,
técnicos de rayos y fisoterapeutas, entre otras especialidades.
Igualmente es válida para estudiantes de medicina internos y residentes (MIR)
que quieran hacer las rotaciones obligatorias de su formación como médicos en
el extranjero, o para profesionales sanitarios españoles que requieran hacer
comunicaciones o presentaciones de sus investigaciones y trabajos ante un
auditorio de habla inglesa.
La guía contiene más de 500 consejos y recomendaciones prácticas para
facilitar el "aterrizaje laboral en el sistema sanitario anglosajón y llevarlo a cabo
con éxito y muchas facilidades", según sus autores.
Contiene, además, cerca de mil entradas de términos, descripción de escenarios
habituales en el ramo sanitario, con un completo diccionario visual, material
sanitario o anatomía especializada, y un largo listado alfabético de
organizaciones para acceder a un puesto de trabajo como sanitario en cualquier
parte del mundo.